Неполный перевод интервью

Разное

неполный перевод интервью тэмина для журнала dazed & confused:

q: ты голоден? как насчет того, чтобы провести это интервью во время обеда?
a: с удовольствием, я еще не ел.

q: ты хочешь съесть курицу терияки также, как и на нашей предыдущей встрече, да?
a: размер порции и вкус довольно хороши. это блюдо прекрасно для диеты, так как в нем содержится много белка.

q: ты на диете?
a: я стараюсь следить за своим весом и регулярно тренируюсь. мое тело начинает болеть, когда я перестаю заниматься (смеется). разница между тем, когда я где-то выступаю и тренируюсь, и когда я этого не делаю, очень велика. мое состояние улучшается, стоит только позаниматься. так мы не будем есть вместе?

q: я просто съем choco heim (п.п.: сладкие корейские снэки). пожалуйста, кушай не торопясь.
a: тогда я покушаю, когда мы закончим это интервью. так будет лучше.
q: ты можешь поесть сейчас, это нормально.
a: все в порядке. я правда ем довольно быстро, поэтому более удобно будет сделать интервью и поесть позже.

q: ты много смеешься. чувствуешь себя хорошо в последнее время?
a: я был занят из-за продвижения. я хочу жить счастливой жизнью, но знаете, когда ты очень занят, то, как правило, ты постепенно отпускаешь подобные мысли. не могу ничего с этим поделать.

q: я слышал, что в наши дни самым интересным вокалистом является тэмин.
a: правда? (смеется). я счастлив.
q: о чем ты думаешь прямо сейчас?
a: мне действительно это нравится. наличие образа является самым важным для певца, но, на самом деле, существует множество исполнителей лучше, чем я. думаю, что помимо таланта для певцов важно иметь какую-то особенную индивидуальность. мне приятно знать, что люди узнают мой голос.

q: я могу почувствовать твою уверенность, глядя на то, как ты выступаешь.
a: как певец, постепенно я ее обретаю. помимо таких факторов, как терпение и удача, мне самому важно делать все возможное. раньше я хотел выполнить свою работу только идеально, но, поступая таким образом, я был обременен своим выступлением и испытывал сильный стресс.

q: что же является для тебя самым главным теперь?
a: спустя некоторое время я начал понимать, насколько важно самоудовлетворение. я действительно хотел быть “как-тот-тэмин”, когда дело касалось моего пения и танцев. это было единственным, о чем я думал, когда работал над альбомом ‘move’. точно также думаю и сейчас. даже если существует множество вещей, которые хочу сделать в будущем, я все же чувствую, что моя личность стала наиболее ясной именно благодаря ‘move’.

q: мне очень нравится ‘press your number’ из твоего первого полноформатного альбома. время от времени я даже пересматриваю клип на эту песню.
a: клип на ‘press your number’ действительно хорош, не так ли? ‘drip drop’ и ‘press your number’ мои любимые музыкальные видео, но, честно говоря, спустя время мои личные предпочтения стали немного от них отличаться (смеется).

первоисточник: rise_taemin6v6
перевод на английский: earthtotaemin
перевод на русский: your melody for me

2 thoughts on “Неполный перевод интервью

  1. тэмин – человек загадка
    в один день дурачится как ребёнок, а в другой уже рассуждает чуть ли не на философские темы

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *